首先得搞明白一件事:你碰到的字幕,它到底是硬字幕还是软字幕?这是天壤之别!软字幕好办,简直不叫事。想象一下,你在线上看剧,有时候播放器右键菜单里有个“字幕”选项,点进去能选中文、英文、甚至关掉,那种就是软字幕。它们通常是独立的SRT、ASS或者SSA文件,或者内嵌在容器文件(比如MKV)里,但跟视频流是分开的。这种字幕,你在剪辑软件里导入视频的时候,它根本就不会显示出来,或者软件能识别出来让你选择是否加载。直接导入剪辑轨道,恭喜你,原片啥样没字幕就啥样。或者用一些播放器软件,比如VLC、PotPlayer啥的,它们本来就有不显示字幕的选项。这种软字幕,去起来一点难度都没有。
但大多数时候,我们从各种渠道弄到的电视剧片段,尤其是一些平台为了版权或者推广硬压进去的字幕和台标,那个就是硬字幕了。顾名思义,硬!硬字幕是已经在编码时直接把文字像素和画面像素混在一起了,就像你把字写在照片上再拍照一样,字和照片变成一个整体了。这种情况下,你盯着视频画面看,看到的文字就是画面的一部分了。

面对硬字幕,实话告诉你,没有那种一键完美去除,让画面恢复如初的神奇按钮。任何号称能“去除硬字幕”的工具或方法,本质上都不是真的“去除”,而是遮盖或者破坏。这就像你照片上写了个字,想去掉?除非你有原图,不然只能想办法把那个字涂掉或者盖住。
那么,我们能做些什么来处理这硬字幕呢?几种常见但都有妥协的办法:
第一种,也是最粗暴、简单,但限制最多的,就是裁剪(Crop)。如果字幕只固定出现在画面的底部,而且画面的重要内容不会被裁掉,你可以直接在你的剪辑软件(比如Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve, 甚至一些简单的视频编辑工具)里,调整视频的画面比例或者裁切区域,把字幕所在的黑边或者画面边缘给裁掉。这样做的好处是,被裁掉的部分彻底消失,眼不见心不烦。坏处呢?显而易见!你会损失画面内容!如果字幕位置很高,或者画面底部有人脸、道具,一裁就全没了。而且有些字幕位置不固定,或者在画面内部,那裁剪根本无效。所以这招只适用于字幕位置固定在边缘,且你可以接受损失那部分画面内容的场景。
第二种,稍微技术含量高一点,也更麻烦,就是遮盖(Masking / Covering)。这招的思路是,既然去不掉,我就拿别的东西把字幕区域盖住。怎么盖?
用纯色块或者图片盖:直接在字幕上方叠加一个纯色条(通常是黑色,模拟宽银幕效果,但前提是字幕在黑边上),或者放上你自己的Logo、图片甚至其他视频片段。这个最简单,就是丑,非常突兀,除非你的目的就是打广告,不然像一块狗皮膏药贴在那儿。
用视频画面内容去填充/模糊:这个更折腾。有些剪辑软件有内容感知填充或者克隆图章之类的效果(虽然视频里不像图片那么好用),或者你需要手动从视频字幕周围相似的像素区域抠一块(遮罩),然后移动、复制、粘贴到字幕区域盖住。这要求字幕周围的画面非常纯净、变化小。比如背景是墙,你可以抠一块墙的像素去盖字。但背景如果复杂、动态、有纹理,那几乎是不可能做好的,破绽百出,画面会变得非常奇怪、跳跃。
用模糊(Blur)效果糊掉:不想遮得那么死板,那就用马赛克或者高斯模糊等效果把字幕区域糊掉。这招的好处是操作相对简单,遮盖效果比较平滑,不那么突兀。坏处是,字幕还在那儿,只是看不清了,而且糊掉的区域会显得很突兀,尤其在高清画面下,一块模糊区域特别显眼,破坏了画面的清晰度和美感。有时候甚至能通过模糊的轮廓猜出原文是什么字,那还有什么意义?而且,有些平台识别你的视频,也会检测你是否遮盖了原有的字幕和台标。
第三种,听起来高大上,但实际上对普通人来说门槛很高或者效果不稳定,就是依靠AI技术。现在有一些研究或者软件声称可以用人工智能来“去除”硬字幕。它的原理可能比较复杂,比如分析字幕区域前后帧没有字幕时的画面内容(如果字幕是动态出现消失的话),或者通过训练模型去“脑补”被字幕遮挡的画面内容。这种方法理论上听起来很美,如果AI够智能,它可能真的能比较自然地还原一部分被字幕 遮挡的画面。但现实是,这种技术还在发展中,对计算资源要求高,效果不稳定,尤其遇到复杂背景、人物移动、画面切换时,很容易出现伪影、画面抖动、还原错误等问题,结果可能比模糊或遮盖更诡异。而且相关的易用工具非常少,通常需要专业的软件或者编程能力。对大多数只是想剪个视频玩玩的人来说,这条路不太现实。
所以你看,处理硬字幕,来来去去就是那几种不完美的办法。作为剪辑者,你首先要接受一个事实:硬字幕是很难完美去掉的。然后根据你的需求和可接受的程度来选择方法。
如果你只是为了自己看,或者字幕在黑边上且画面主体不会被裁掉,那裁剪最省事。
如果字幕在画面内,但背景简单变化小,且你愿意花时间手动 遮盖/克隆,可以尝试画面填充。
如果以上都不行,或者你想要最快的处理方式,模糊可能是唯一的相对可行的遮盖手段,但要忍受那块模糊区域。
至于AI,现阶段对绝大多数非专业人士来说,看看就好。
说到底,最好的办法还是尽量获取没有硬字幕的原片资源。这才是治本之道。那些加了各种碍眼字幕、台标、甚至滚动字幕的视频源,从剪辑角度来说,后期处理的难度会指数级增加,而且效果往往不尽如人意。有时候,为了去掉那几行字,付出的时间成本和画面质量损失,真的不太划算。
所以,下次再问“电视剧剪辑怎么去字幕”的时候,请先分清楚它是硬是软。如果是软的,笑一笑,直接丢剪辑软件里就是了。如果是硬的… 做好妥协的准备吧,看看是裁、是盖、是糊,还是放弃这个素材。这硬字幕,就是悬在视频剪辑头上的达摩克利斯之剑啊!能避则避!
原创文章,作者:剪辑研究所,如若转载,请注明出处:https://www.douyin766.com/178709.html